HOME>スポンサー広告

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
HOME>毎日のひとりごと

PAT‐TUN~パトゥーン~

あー、好きだ!
カーディガンズ!
ヤバい!

ずっと変わらず好きなんだけど、
最近とりわけ再燃してきた気がします。


でも歌詞の意味が…よくわからないんですorz

ラブフールはわかるんだけど。

てか他のもだいたいはわかるんですが、
全部訳すのもめんどくさいしってことで、
翻訳サイトに頼ってみたら、、 ⇒ Sick and Tired

お腹が痛くなりました…腹筋鍛えられましたw

病人、疲れ、眠れぬ…って、病み過ぎじゃん!
…ってまぁ実際若干病み気味の歌詞ぽいけどさ。

自動翻訳って成長しないもんだねぇ。
てゆか私が自分で訳せよって話だけどw
でもいくら私でも自動翻訳よりは上手に和訳できますよーーーーー!



これも酷い。。 ⇒ Losers

>you know it much too well あまりにもよく知っていること
>losers are your weakness 敗者は、お客様の脱力
>they will always touch your heart かれらは、常にお客様の心に触れる
>you're touching me as well あなたは私にも触れて
>'cause I have always been a part '原因私はいつも団体

なんか、、意味不明だけどすごい納得させられる気もする!!!
就活頑張ろうって気持ちになる!
働こう!ハロー、ワーク!!みたいな!!!!!

てか…なぜにユーの訳は全部お客様!?



競馬好きの方はこちら ⇒ 良い馬

A GOOD HORSE…確かに、「良い馬」だよねぇ。
ねぇ。
可笑しいのはなぜかしら。










* * *

もう能動的には確実にどうでもいいんだけど、
きっと受動的にもどうでもいいはずなんだけど、
なんでやめないのかなぁ?
って疑問。
何の得にもならないのにさぁ。
それとも何か探しているの?


あー、息が詰まる。

でも、ぜんぶ、フィデルのせい。
じゃなくて、全部、私のせい。

すごく、すごぉーく、勿体無いことしたなって、
思ってるんだ。



♪ひとくち飲んだらおしまいMix Juice♪

あぁやっぱり、いつだっていつだって、アイコの言う通りなんだね。
スポンサーサイト

この記事のトラックバックURL

http://0tiny7girly2pinkish3.blog31.fc2.com/tb.php/595-73c95bef

コメント

コメントする

管理者にだけ表示を許可する

 

Template Designed by めもらんだむ RSS
special thanks: Sky Ruins DW99 : aqua_3cpl Customized Version】


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。